A pesar de ser la forma más común de "tú" en Brasil, você no es tan común en Portugal, ya que mucha gente lo considera demasiado duro o directo. En cambio, hay muchas formas de decir você, sin llegar a decir você.

Muy formal:

- Sustitúyalo por o senhor (masculino) / a senhora (femenino)

- Por ejemplo: A senhora quer café? - ¿Quiere café (señora)?

Amigable, pero no demasiado informal:

- Utilice el nombre de pila de la persona, si lo conoce.

- p.ej. O João quer café? - ¿Quieres (João) café?

Dudas:

- En caso de duda, omite el pronombre por completo.

- p. ej. Quer café? - ¿Quieres café?

- Es una forma educada de hablar, pero no demasiado formal ni directa.

Hablar con varias personas:

- Antes se utilizaba vós en contextos informales y vocês en contextos formales.

- Hoy en día: vocês se utiliza generalmente para ambos(vós todavía se utiliza en algunas zonas del Norte).

- O, si quiere ser muy formal, puede decir os senhores e as senhoras (señoras y señores).

Más información sobre estos matices sociales y un práctico organigrama de tu vs. você en www.PracticePortuguese.com/AnswerKey