Засновник Grupo Bel народився в Ріо-Майор і знає кожен куточок цієї місцевості. У дитинстві він їздив на велосипеді стежками міста і дуже захоплювався цим регіоном. Зрозумівши, що "Беркут" занедбаний, Марко Ґалінья подумав, що це чудова нагода зробити щось для міста, яке так багато дало йому в минулому.

Облікові дані: Надане зображення;

Португальські новини (TPN): Що ви побачили, коли вперше відвідали цей простір?

Марко Ґалінья (МҐ): Насправді я побачив занедбаний і сплюндрований простір, тінь того, чим він колись був. Я був глибоко засмучений, побачивши, до якого стану він дійшов. Я дуже добре знаю історію цієї території. Quinta do Brinçal, де розташований "Беркут", має дуже багате минуле і був місцем відпочинку деяких найвідоміших людей нашої країни. Протягом майже двадцяти років він також був улюбленим місцем проведення європейських турнірів з гольфу, куди з'їжджалися любителі цього виду спорту.

Місце, яке я знайшов, лише зміцнило моє бажання відновити "Беркут", не лише заради визнання, на яке заслуговує історія, але, перш за все, заради потенціалу, який я бачу в цьому проекті.

TPN: Які процедури були проведені для реабілітації простору?

МГ: По-перше, ми створили команду професіоналів і визначили проект реконструкції. Ми також створили концепцію "Розумне життя в природі" та осі, на яких базуватиметься цей проект. Ми знаємо, чого ми хочемо і як ми хочемо цього досягти. Це проект всього життя, робота на багато років, тому що ми хочемо зробити це добре та інноваційно. Я вірю, що "Беркут" може стати прикладом для наслідування і реалізації в інших місцях, він може додати цінності і створити позитивний вплив на життя людей, і це те, що слід робити з серйозним плануванням і твердими, впевненими кроками.

Облікові дані: Надане зображення;

TPN: Чи не могли б Ви пояснити концепцію "розумного майбутнього", яка лежить в основі програми "Беркут"?

МГ: "Беркут" базується на чотирьох основних стовпах: Природа, Життя, Культура і Спорт. Концепція розумного життя на природі показує, як, поєднуючи ці вектори, ми можемо відтворити ідеальне міні-місто, де ми всі хочемо жити, де розвивається спорт, повага до місцевої культури, взаємодія з природою, насолода від життя на свіжому повітрі і певне повернення до Землі, до того, що було втрачено і що визначає нас як людей. Я думаю, що ця концепція не потребує пояснень, тому що ми дійсно віримо, що це найрозумніший спосіб жити, контактуючи з природою і користуючись перевагами, які надає технологія. Це повернення додому, до матері-природи.

Кредити: Надане зображення;

TPN: Наскільки важливим є сталий розвиток для такого проекту, як "Беркут"?

МГ: Це фундаментально важливо не тільки для "Беркута", але й для всіх компаній, які входять до складу групи BEL з моменту її створення. Ми ставимо сталий розвиток в центр рішень, які приймаємо. Це занадто серйозно, щоб сприймати це як примху, і сталий розвиток є частиною нашої ДНК. Ми знаємо, що це проект для майбутніх поколінь, і особливо в цій сфері ми хочемо бути першопрохідцями і прикладом для наслідування.

TPN: Що робиться для підтримання сталості об'єкту? Чи є якісь майбутні проекти в цьому напрямку?

МГ: Команда, яка працює над розвитком "Беркуту", наполегливо працює над отриманням необхідних сертифікатів, глибоких знань про регіон і відносини, які ми встановили з місцевою громадою. Це проект, який розробляється, щоб гарантувати енергетичну самодостатність, від вибору матеріалів до проекту будівництва будинків, житла та спортивних споруд - все продумано і спроектовано з цією метою.

Кредити: Надане зображення;

Я хотів би підкреслити переваги більшого контакту з природою. Я говорю з власного досвіду, з тих часів, коли я змагався з маунтінбайку, або сідав на велосипед і проїжджав кілька кіл, я завжди відчував душевний спокій від контакту з природою. Це саме те, що ми хочемо забезпечити в цьому просторі, і я вважаю, що це чудовий спосіб уникнути стресу повсякденного життя і протистояти викликам метушливого, швидкого темпу життя. Життя у спілкуванні з природою - це те, що ми можемо дати собі самі.


Author

Deeply in love with music and with a guilty pleasure in criminal cases, Bruno G. Santos decided to study Journalism and Communication, hoping to combine both passions into writing. The journalist is also a passionate traveller who likes to write about other cultures and discover the various hidden gems from Portugal and the world. Press card: 8463. 

Bruno G. Santos