Es ist eine Selbstverständlichkeit, jede Gelegenheit zu nutzen, um Portugiesisch zu lernen. Aber ich wette, Sie haben nicht daran gedacht, die Sprache zu lernen, wenn Sie Einheimische auf Englisch sprechen hören!
Es gibt eine Sache, die wir im Englischen sagen, die zwar verständlich, aber nicht ganz richtig ist: 'pode ser'. Wörtlich bedeutet es: 'es kann sein'.
Wie und wann verwenden wir es also? Lassen Sie es mich für Sie wörtlich übersetzen:
1. Wenn man zustimmt, aber nicht sehr begeistert von dem Vorschlag ist:
-Queres mais bolo? - Willst du mehr Kuchen? - (kehrsh maeesh bol)
-Pode ser. - Das kann sein. (OK, obwohl ich nicht gerade begeistert bin, aber ja; nehmen wir noch ein Stück.)
2. Wenn man eine andere Alternative vorschlägt:
-Vamos à praia amanhã logo de manhã? - Sollen wir gleich morgen früh an den Strand gehen? - (vamuzAH praia amanhannn log d manhannn)
-Pode ser depois do almoço? - Kann es nach dem Mittagessen sein? (Nach dem Mittagessen ist es für mich besser.)
3. Beim Ausdruck von Unsicherheit:
-Sabes quando é que ele chega? - Wissen Sie, wann er ankommt? - (sAHbsh kwandEHk ele chega)
-Pode ser que seja hoje, mas não tenho a certeza. - Es kann heute sein, aber ich bin mir nicht sicher. (Vielleicht heute, aber ich bin mir nicht sicher.)
Halten Sie die Ohren offen für diese und andere portugiesische Fehler im Englischen, pode ser?
Wenn Ihnen diese kurze Lektion gefallen hat und Sie gerne mehr Portugiesisch lernen möchten, dann kontaktieren Sie bitte Catarina von The Language Unschool - catarina@thelanguageunschool.com