Essayez de vous concentrer sur l'influence générale que já a sur une phrase, plutôt que sur une traduction particulière. La façon la plus simple de s'habituer à ce mot est d'étudier de nombreux exemples et d'écouter comment il est utilisé dans les conversations. En voici quelques-uns pour commencer :
Já vou - J'arrive tout de suite
Volto já - Je reviens tout de suite
Até já ! - A (très) bientôt !
Já que... - Maintenant que...
Já está - C'est ça, c'est fait, c'est bon, c'est parti !
Já chega ! - Assez !
Já agora - Au fait, En parlant de ça
Vou já tratar disso - Je m'en occupe dans un instant
Já estamos na estação - Nous sommes déjà à la gare
Já comeste ? - As-tu déjà mangé ? / As-tu mangé ?
Já fui a Portugal - J'ai été au Portugal (En anglais, nous utilisons un temps différent - "have been" - mais en portugais, vous pouvez utiliser já + le passé simple pour impliquer le même sens).
Si já vient après le verbe, ou à la fin d'une phrase, il souligne souvent l'urgence de la demande, ou le fait que l'action doit se produire rapidement, comme dans :
Faz isso agora já ! - Fais-le tout de suite !
Vous pouvez même ajouter já, já ! à la fin d'une phrase pour la mettre encore plus en valeur.
Pour plus d'exemples, visitez le site www.PracticePortuguese.com