De Mirandese Taalgroep heeft het eerste "e-book" in de taal gemaakt, waarmee gebruikers verhalen kunnen lezen en tegelijkertijd naar de audioversies van de inhoud kunnen luisteren. Daarnaast heeft de vereniging verklaard dat verhalen uit een "podcast", beschikbaar op de website van het Gemeenschappelijk Huis van de Faculteit der Kunsten van de Universiteit van Porto, zijn getranscribeerd om de taal toegankelijk te maken voor niet-moedertaalsprekers door middel van zowel lezen als audio.

De wet tot erkenning van de taal die wordt gesproken in het noordoosten van Trás-os-Montes werd op 17 september 1998 goedgekeurd door de Assemblee van de Republiek en het Mirandees werd de tweede officiële taal in Portugal.

"Het thema van deze eerste editie van dit proefproject, dat betrekking heeft op de tweede taal die in Portugal wordt gesproken, richtte zich op verschillende verhalen en uiteenlopende thema's, in het Mirandees met medewerking van schrijvers als Amadeu Ferreira, Adelaide Monteiro, Alfredo Cameirão, Carlos Ferreira en Suzana Ruana", deelde Alcides Meirinhos mee.

Alcides Meirinhos legde verder uit: "Via dit uitzendsysteem zijn er al 89 audio-afleveringen gepubliceerd, waarvan de 15 verhalen die deel uitmaken van dit project". Er zijn ongeveer 3 duizend Mirandese sprekers in Terra de Miranda, volgens het meest recente onderzoek dat is uitgevoerd door de Universiteit van Vigo met hulp en samenwerking van de Mirandese Taal en Cultuur Associatie (ALCM). Uit het onderzoek bleek ook dat de taal in verval dreigt te raken als er niets wordt gedaan.