Als ouder kan het moeilijk zijn om goede tweetalige boeken in het Engels en Portugees te vinden, dus ik weet zeker dat u net zo blij zult zijn als ik met deze heerlijke verhalen!

Over de auteur

Sheila Margaret Ward is een auteur en componist die in de Algarve woont nadat ze met pensioen is gegaan als lerares Engels. "Ik ben altijd gefascineerd geweest door het leren van nieuwe talen en ik studeerde Spaans met aanvullend Portugees aan de universiteit." Oorspronkelijk kwam Sheila in de jaren zestig Portugees studeren. Tussen 1980 en 2011 gaf ze meer dan 40 jaar lang Engels als vreemde taal, waaronder 30 jaar les bij de British Council in Lissabon, waar ze veel ideeën ontwikkelde over het onderwijzen van Engels aan kinderen.

Iets speciaals aan Portugal

Het was duidelijk toen ik met Sheila sprak dat ze zo enthousiast is over Portugal, toen haar gevraagd werd naar haar gedachten over het wonen hier vertelde ze The Portugal News: "Ik besloot een zomercursus in Portugal te doen en we namen de trein uit Spanje en werden om 7 uur 's ochtends wakker toen we de Portugese grens overkwamen en het was de meest verbazingwekkende ervaring en zo anders dan Spanje."

"Sommige mensen stapten op de trein en we hoorden Portugees spreken, want op de universiteit was het niet gemakkelijk om mensen Portugees te horen spreken. Het was gewoon fascinerend en ik werd er meteen verliefd op en het was alsof ik thuiskwam!"

Drie is het magische getal

Sheila's prachtige tweetalige kinderboeken omvatten Freda en Fernando op de rivier de Taag (2014), Darcy, De Dinosaurus (2016) en Freda en de Dolfijn (2018). De verhalen zijn ideaal voor basisschoolleerlingen van 5 tot 10 jaar. Sheila gaf een speciale vermelding aan de Portugese vertaler, Pedro Soares en aan illustrator Cristina Malaquias voor haar werk aan de Freda-boeken en aan illustrator Jennifer Nunes voor haar werk aan Darcy, The Dinosaur. Bovendien hebben alle drie de boeken achterin een aantal activiteiten en taaloefeningen, waardoor ze perfect zijn voor zowel Engels- als Portugeessprekers. Het mooiste is dat alle boeken van Sheila vergezeld gaan van liedjes die te vinden zijn op haar YouTube en ze heeft ook prachtige audioversies van de verhalen gemaakt.


Tweetaligheid

Tweetalige kinderboeken hebben veel voordelen en deze verhalen moedigen het gebruik van een tweede taal aan, maar bovenal "Tweetalige teksten geven beide talen dezelfde waarde" en dat is iets wat in deze verhalen tot uiting komt. Ik vond de manier waarop de auteur de Portugese cultuur in haar verhalen heeft verwerkt erg goed, vooral omdat de nadruk in de Freda-boeken op Lissabon ligt.

Sheila heeft echt de spijker op de kop geslagen met deze boeken, ik hou vooral van de manier waarop de auteur de teksten zowel in het Engels als in het Portugees van een kleurcode heeft voorzien, waardoor het voor jonge lezers gemakkelijker wordt om nieuwe woorden op te pikken. Sheila's verhalen bevorderen ook "zelfstandig leren omdat nieuwsgierige kinderen van nature de andere tekst willen ontcijferen, waardoor het meer natuurlijk wordt in plaats van te pushen."

"Mijn achterneef kreeg een van de boeken toen hij 7 was en mijn neef stuurde een foto van hem waarop hij de Portugese versie probeerde te ontcijferen omdat hij het niet kon laten om het gewoon te proberen omdat de andere versie er was."

Freda en Fernando op de rivier de Taag

Sheila legt uit: "Toen ik bij de British Council in Lissabon werkte, kocht ik een huis in de Algarve om met pensioen te gaan, dus ging ik veel heen en weer omdat ik doordeweeks les gaf. Ik ging naar Ferreiro de Paços, en nam de veerboot over de rivier naar Barreiro, omdat er toen nog geen lijn was over de brug, in de jaren 90. Dus ging ik met de veerboot de rivier over en nam de trein aan de andere kant."

"Op een dag was het echt woelig en behoorlijk eng en ik dacht: een dezer dagen gaan we naar de bodem en toen dacht ik: deze boten ploegen al vele jaren heen en weer en ze zijn nog niet naar de bodem gegaan en toen zijn Freda en Fernando echt begonnen, het idee is dat de veerboten oud zijn, maar goed werk leveren en hun passagiers altijd veilig naar de overkant brengen."

Sheila voegde eraan toe dat het elke keer dat ik de rivier overstak vorm kreeg. Het is nogal ironisch dat in mijn verhaal, Freda en Fernando, de nieuwe catamaran heel chique is en pronkt en vast komt te zitten op een zandbank en dat de anderen hem moeten helpen en het grappige is dat ongeveer een jaar nadat ik dit verhaal schreef, een catamaran inderdaad vast kwam te zitten op een zandbank!"


Er komen nog veel meer verhalen!

Sheila onthulde dat ze al heel wat verhalen heeft geschreven die klaar zijn voor publicatie en allemaal tweetalig zijn. Daaronder valt ook Freda en een nieuw Darcy Dinosaurus-boek dat zowel jonge lezers als gezinnen zal plezieren. Sheila legt uit dat er ook een verhaal komt dat gebaseerd is op haar eigen nichtjes en neefjes. "Zij kwamen altijd naar Portugal op vakantie en daarom heb ik een avontuur van het beroemde type vijf geschreven, gebaseerd op de Algarve, waar ieder een avontuur beleeft."

Sheila heeft al veel leuke presentaties gegeven op scholen en in bibliotheken in de Algarve en in Lissabon en wil graag nog meer presentaties geven met haar verhalen en liedjes, dus als er scholen of bibliotheken geïnteresseerd zijn, aarzel dan niet om contact met haar op te nemen via Facebook messenger door te zoeken op 'Sheila Margaret Ward'.

Als u in Portugal bent en een exemplaar van een van Sheila's prachtige boeken wilt kopen, de uitgever is Chiado Editora, maar ze zijn ook online verkrijgbaar bij www.wook.pt en www.fnac.pt. In het Verenigd Koninkrijk zijn ze ook verkrijgbaar in The Portuguese Book Shop in Londen en in boekhandel Grant and Cutler.

Voor meer informatie kunt u terecht op http://www.sheilamargaretward.co.uk waar u ook goede leermiddelen kunt vinden. Prachtige verhalen en liedjes voor kinderen zijn te vinden op https://www.youtube.com/user/shemarward


Author

Following undertaking her university degree in English with American Literature in the UK, Cristina da Costa Brookes moved back to Portugal to pursue a career in Journalism, where she has worked at The Portugal News for 3 years. Cristina’s passion lies with Arts & Culture as well as sharing all important community-related news.

Cristina da Costa Brookes