पब्लिशर्स वीकली द्वारा प्रकाशित एक लेख के अनुसार, बोलोग्ना चिल्ड्रन्स बुक फेयर के हिस्से के रूप में, पूरे यूरोप में अंग्रेजी में किताबों की बिक्री बढ़ रही है, जिसमें टिकटोक इस प्रवृत्ति को चलाने वाले मुख्य कारकों में से एक है, जिसका पुर्तगाल में 2023 में बाजार की मात्रा के 3% में अनुवाद किया गया।
इस मूल्य की पुष्टि पुर्तगाली एसोसिएशन ऑफ पब्लिशर्स एंड बुकसेलर्स (APEL) के अध्यक्ष, पेड्रो सोब्राल ने की है, जिन्होंने कंसल्टेंसी Gfk के आंकड़ों के आधार पर लुसा को बताया कि आयातित किताबें (जिसमें लगभग विशेष रूप से अंग्रेजी में किताबें शामिल हैं) बाजार मूल्य के 3% का प्रतिनिधित्व करती हैं, जिसका अर्थ है 2022 की तुलना में लगभग 25% की वृद्धि।
अकेले इस वर्ष की पहली तिमाही में, अंग्रेजी में पुस्तकों की बिक्री पहले से ही पिछले वर्ष की इसी अवधि की तुलना में लगभग 33% की वृद्धि का प्रतिनिधित्व करती है, पेड्रो सोबरल ने प्रकाश डाला।
हालाँकि, Gfk पैनल 'ऑनलाइन' चैनलों और Amazon जैसे स्टोरों में किताबों की बिक्री को नहीं मापता है, जिनका बहुत महत्वपूर्ण भार है, इस तथ्य के अलावा कि यह केवल किताबों की दुकान के लगभग 87% बाजार को कवर करता है, इसलिए इस लेखांकन से बहुत सारी बिक्री बची हुई है।
इस कारक को ध्यान में रखते हुए, APEL द्वारा एक्सट्रपलेशन की गई गणनाओं से संकेत मिलता है कि अंग्रेजी भाषा का पुस्तक बाजार वर्तमान में पुर्तगाली बाजार के कुल मूल्य के 5% से 8% के बीच किसी भी चीज़ के लायक है।
यूरोप के अनुरूप, यह प्रवृत्ति मुख्य रूप से फिक्शन श्रेणी में होती है, हालांकि इसे नॉन-फिक्शन में भी पाया जा सकता है।
पेड्रो सोब्राल के अनुसार, TikTok इफ़ेक्ट इस घटना के मुख्य कारकों में से एक है -- “क्योंकि यह अंतर्राष्ट्रीय टाइटल लाता है और उन्हें बहुत अच्छी दृश्यता देता है और अक्सर उनकी रिलीज़ से पहले भी” -- लेकिन यह एकमात्र ऐसा नहीं है।
सीधी ऑनलाइन पहुंच, किताब की खोज के बाद तत्काल खरीद को सक्षम करना, यहां “एक बहुत ही महत्वपूर्ण भूमिका” भी निभाता है, यही वजह है कि “जीएफके पैनल के बाहर बेची जाने वाली अंग्रेजी में आकार की किताबों की बिक्री काफी महत्वपूर्ण है”, प्रभारी व्यक्ति ने नोट किया.
विचार करने के लिए एक अन्य कारक कीमत है, क्योंकि, एक नियम के रूप में, यूनाइटेड किंगडम या संयुक्त राज्य अमेरिका में प्रकाशित पुस्तकों का “असीम रूप से उच्च प्रसार होता है, क्योंकि वे विशाल घरेलू बाजारों को कवर करते हैं, लेकिन उनका अन्य देशों पर भी यह निर्यात प्रभाव पड़ता है"।
यह “बड़े पैमाने की अर्थव्यवस्था बनाता है, जिससे कीमतें कम हो सकती हैं और जो, उनके द्वारा कवर किए जाने वाले वैश्विक बाजार की विशालता के कारण, जल्द ही विभिन्न स्वरूपों में लॉन्च किए जाते हैं, अलग-अलग कीमतों के साथ, पुर्तगाली संस्करणों की तुलना में हमेशा काफी कम होते हैं"।
चिंता
करते हुए, इस परिदृश्य का सामना करते हुए, “पुर्तगाली प्रकाशक काफी चिंतित हैं”, कई टाइटल पहले से ही अंग्रेजी में एक ही संस्करण की तुलना में पुर्तगाली संस्करण में कम बिक्री देख रहे हैं, जो “कई संपादकीय परियोजनाओं की व्यवहार्यता” को खतरे में डालता है, उन्होंने एपीईएल के अध्यक्ष को चेतावनी दी।
उन्होंने कहा कि अगर कोई इस तथ्य को ध्यान में रखता है कि, पुर्तगाली पाठकों में से “भारी बहुमत”, पुर्तगाली संस्करण को मूल संस्करण के बजाय पसंद करते हैं, तो स्थिति और भी चिंताजनक हो जाती है, अगर यह समान तात्कालिकता और समान कीमतों पर उपलब्ध हो, तो स्थिति और भी चिंताजनक चरित्र बन जाती है।
हालांकि, कीमत के बारे में, पेड्रो सोबरल ने बताया कि “पुर्तगाली प्रकाशकों के पास लड़ने के लिए बहुत कुछ नहीं है”, क्योंकि यह पैमाने की अर्थव्यवस्था है जिसके साथ अंग्रेजी भाषा के बाजार से प्रतिस्पर्धा करना या उसका मिलान करना पूरी तरह से असंभव है।
“बेशक, संपादक इस 'अंतर' को बंद करने के लिए मूल संस्करण और पुर्तगाली संस्करण को छोटा करने के लिए कड़ी मेहनत कर रहे हैं और इस तरह जितना संभव हो उतना कम पाठकों को खो देते हैं, लेकिन इस चिंताजनक स्थिति को देखते हुए बहुत कुछ आवश्यक है,” उन्होंने कहा।
इसके अलावा, “अमेज़ॅन जैसे वैश्विक 'खिलाड़ी' फिक्स्ड प्राइस लॉ का पालन नहीं करते हैं, पुर्तगाली 'ऑनलाइन' पुस्तक विक्रेताओं और पुस्तक विक्रेताओं के साथ गलत तरीके से प्रतिस्पर्धा करते हैं, और, बाजार के छोटे आकार को देखते हुए, मूल्य कानून फिक्स्ड में भी उपाय करना आवश्यक है, जैसा कि फ्रांस जैसे देशों में पहले ही हो चुका है”, उन्होंने कहा।
यह स्वीकार करते हुए कि पुर्तगाल में नई पीढ़ियों का अंग्रेजी भाषा की ऐसी पूर्ण कमान के साथ होना “बहुत सकारात्मक” है, हालांकि, पेड्रो सोबरल ने इस संभावना के बारे में चेतावनी दी कि पुर्तगाली भाषा “अपने भविष्य में एक बहुत ही महत्वपूर्ण चुनौती” का सामना कर सकती है और तर्क दिया कि पुर्तगाली लेखकों, संपादकों और पुस्तक विक्रेताओं का समर्थन करते हुए पुर्तगाली भाषा की रक्षा एक प्राथमिकता होनी चाहिए।
“अगर स्वाभाविक रूप से, हमें स्कूल में अंग्रेजी पर ध्यान केंद्रित करना जारी रखना है, चाहे वह उच्च शिक्षा में हो या अंग्रेजी में किताबों के अस्तित्व में हो, तो यह भी सच है कि पुर्तगाली भाषा का बचाव और प्रचार करने के लिए सार्वजनिक नीतियां बनाना आवश्यक है, पुर्तगाली लेखकों, संपादकों और पुस्तक विक्रेताओं के लिए समर्थन और सबसे बढ़कर, पुर्तगाली में पुस्तकों के लिए समर्थन करना”।