Enligt en artikel som publicerades av Publishers Weekly, som en del av Bologna Children's Book Fair, ökar försäljningen av böcker på engelska i hela Europa, med TikTok som en av de viktigaste faktorerna som driver denna trend som översätts till 3% av marknadsvolymen 2023 i Portugal.

Detta värde bekräftas av ordföranden för den portugisiska föreningen för förläggare och bokhandlare(APEL), Pedro Sobral, som, baserat på uppgifter från konsultföretaget Gfk, berättade för Lusa att importerade böcker (som nästan uteslutande består av böcker på engelska) representerade 3% av marknadsvärdet, vilket innebär en tillväxt på cirka 25% jämfört med 2022.

Bara under det första kvartalet i år representerar försäljningen av böcker på engelska redan en tillväxt på cirka 33% jämfört med samma period förra året, betonade Pedro Sobral.

Gfk-panelen mäter dock inte bokförsäljningen i "online"-kanaler och i butiker som Amazon, som har en mycket betydande vikt, utöver det faktum att den bara täcker cirka 87% av bokhandelsmarknaden, så många försäljningar utelämnas från denna redovisning.

Med hänsyn till denna faktor visar APEL:s beräkningar att den engelskspråkiga bokmarknaden för närvarande är värd mellan 5% och 8% av det totala värdet på den portugisiska marknaden.

I likhet med vad som är fallet i Europa gäller denna utveckling främst skönlitteratur, men även facklitteratur.

Enligt Pedro Sobral är TikTok-effekten en av de viktigaste drivkrafterna bakom fenomenet - "eftersom den ger internationella titlar stor synlighet och ofta till och med innan de släpps" - men det är inte den enda.

Direkt tillgång online, som möjliggör omedelbart köp efter att ha upptäckt boken, spelar också "en mycket viktig roll" här, vilket är anledningen till att "storleken på bokförsäljningen på engelska som säljs utanför Gfk-panelen är ganska betydande", noterade den ansvariga personen.

En annan faktor att ta hänsyn till är priset, eftersom böcker som publiceras i Storbritannien eller USA i regel "har oändligt mycket högre upplagor, eftersom de täcker gigantiska inhemska marknader, men de har också denna exporteffekt till andra länder".

Detta "skapar en enorm stordriftsfördel, vilket möjliggör lägre priser och som, på grund av den enorma globala marknaden de täcker, snart lanseras i olika format, med olika priser, alltid betydligt lägre än de portugisiska utgåvorna".


Oroande

Inför detta scenario är "portugisiska förläggare ganska oroliga", med många titlar som redan har lägre försäljning i den portugisiska utgåvan än samma utgåva på engelska, vilket äventyrar "livskraften hos många redaktionella projekt", varnade han APEL: s ordförande.

Situationen blir ännu mer oroande om man tar hänsyn till det faktum att "den överväldigande majoriteten" av portugisiska läsare föredrar den portugisiska utgåvan framför originalet, om den är tillgänglig med samma omedelbarhet och till liknande priser, tillade han.

När det gäller priset förklarade Pedro Sobral emellertid att "portugisiska förläggare inte har mycket att kämpa emot", eftersom det är en stordriftsfördel som det är helt omöjligt att konkurrera med eller matcha den engelskspråkiga marknaden.

"Naturligtvis har redaktörerna arbetat hårt med att förkorta originalversionen och den portugisiska versionen för att stänga detta 'gap' och därmed förlora så få läsare som möjligt, men mycket mer behövs med tanke på denna mycket oroande situation", sade han.

Dessutom följer "globala 'spelare' som Amazon inte lagen om fast pris och konkurrerar orättvist med portugisiska 'online' bokhandlare och bokhandlare, och med tanke på marknadens lilla storlek är det nödvändigt att vidta åtgärder även i lagen om fast pris, vilket redan har hänt i länder som Frankrike", tillade han.

Pedro Sobral erkände att det är "mycket positivt" att ha nya generationer i Portugal med sådana absoluta kunskaper i det engelska språket, men varnade för möjligheten att det portugisiska språket kan stå inför "en mycket viktig utmaning i sin framtid" och hävdade att försvaret av det portugisiska språket måste prioriteras och stödja portugisiska författare, redaktörer och bokhandlare.

"Om vi naturligtvis måste fortsätta att fokusera på engelska både i skolan, oavsett om det gäller högre utbildning eller förekomsten av böcker på engelska, är det också sant att det är nödvändigt att skapa offentlig politik för att försvara och främja det portugisiska språket, stöd till portugisiska författare, redaktörer och bokhandlare och, framför allt, för böcker på portugisiska".