新产品是一个大语言模型(LLM),"可以翻译不同类型的内容和文件",并可以 "以类似于与人类翻译员互动的方式 "进行交互。Widn.ai允许用户在翻译文本时 "给出指示、提出修改建议以及其他许多事情"。
正如瓦斯科-佩德罗(Vasco Pedro)在新闻发布会上所说的那样,LLM 的推出正值 "翻译正在经历一场大变革"。他认为,"翻译比其他大多数领域更早接触到人工智能,这是一个很好的先行指标,预示着三五年后其他领域可能会发生什么"。瓦斯科-佩德罗还提到,Widn.ai 是 "Tower LLM 的直接应用",它赢得了世界最佳机器翻译竞赛,可以翻译成 32 种不同的语言。
它可以翻译 32 种不同的语言。瓦斯科-佩德罗对记者说,Widn.ai "有可能是Unbabel日益转型为一家纯人工智能公司的第一步"。
尽管如此,Unbabel 的联合创始人意识到,许多人都依赖于人工翻译,但时代正在发生变化。随着人们对人工智能(AI)的依赖减少了翻译领域的人力工作,这种快速变化 "将造成动荡"。
葡萄牙法学硕士
Vasco Pedro透露,他很高兴葡萄牙 "政府正在认真对待人工智能,并以深思熟虑的方式制定人工智能国家计划"。瓦斯科-佩德罗向媒体表示,Unbabel一直倡导设立葡萄牙语法律硕士,因为他觉得这是 "可以实现的"。他认为,拥有一个国家级的 LLM 将使葡萄牙 "从长远来看,无论是对我们的文化还是对我们在世界上的相关能力来说,都能保持主权",避免 "依赖第三方"。
无论如何,瓦斯科-佩德罗(Vasco Pedro)补充说,虽然他支持这种举措,但他认为 "应该有一个实体能够在不同的服务部门之间阐明法律硕士的合作和部署"。
Unbabel
这家葡萄牙公司成立于 2013 年,是一个人工智能翻译平台,采用神经机器翻译等机制,将其与机器学习和众包模型相结合。
Deeply in love with music and with a guilty pleasure in criminal cases, Bruno G. Santos decided to study Journalism and Communication, hoping to combine both passions into writing. The journalist is also a passionate traveller who likes to write about other cultures and discover the various hidden gems from Portugal and the world. Press card: 8463.