O novo produto é um Large Language Model (LLM) que "permite a tradução de diferentes tipos de conteúdos e documentos", com a possibilidade de interagir "de forma semelhante a um tradutor humano". O Widn.ai permite aos utilizadores "dar instruções, sugerir correcções, e muitas outras coisas", sobre a tradução dos textos.
O LLM surge numa altura em que "a tradução está a passar por uma grande transformação", como afirmou Vasco Pedro durante a conferência de imprensa. Segundo ele, "a tradução foi exposta à IA um pouco mais cedo do que a maioria das outras áreas, e é um bom indicador do que vai acontecer provavelmente numa série de outras áreas daqui a três ou cinco anos". Vasco Pedro referiu ainda que o Widn.ai é "uma aplicação direta da Torre LLM", que venceu o concurso mundial para o melhor tradutor automático, o que
que lhe permite traduzir em 32 línguas diferentes. Aos jornalistas, Vasco Pedro afirmou que a Widn.ai "é potencialmente o primeiro passo numa transformação crescente da Unbabel numa empresa muito mais voltada para a IA".
No entanto, o cofundador da Unbabel está ciente de que muitas pessoas dependem do trabalho humano para as traduções, mas os tempos estão a mudar. A rápida mudança "criará turbulência", uma vez que as pessoas que dependem da Inteligência Artificial (IA) reduzem o trabalho humano no sector da tradução.
O LLM português
Vasco Pedro revelou que está satisfeito com o facto de o "governo português estar a levar a IA a sério e a ter uma abordagem ponderada para criar um plano nacional para a IA". À imprensa, Vasco Pedro partilhou que a Unbabel sempre defendeu a criação de um LLM português porque o considerava "exequível". Ele acredita que ter um LLM nacional permitirá a Portugal "manter a soberania a longo prazo, tanto para a nossa cultura como para a nossa capacidade de sermos relevantes no mundo", evitando a necessidade de estar "dependente de terceiros".
De qualquer forma, Vasco Pedro acrescenta que, apesar de apoiar este tipo de iniciativa, considera que "deveria haver uma entidade que fosse capaz de articular a colaboração e a implantação do LLM nos diferentes serviços".
Unbabel
A empresa portuguesa foi fundada em 2013 e é uma plataforma de tradução com IA que utiliza mecanismos como a Tradução Automática Neural, combinando-a com aprendizagem automática e modelos de crowdsourcing.
Deeply in love with music and with a guilty pleasure in criminal cases, Bruno G. Santos decided to study Journalism and Communication, hoping to combine both passions into writing. The journalist is also a passionate traveller who likes to write about other cultures and discover the various hidden gems from Portugal and the world. Press card: 8463.