Bazen net bir çevirisi yoktur, bu yüzden bu kelimeyi anlamanın en iyi yolu birçok farklı örneği keşfetmektir.

Logo” genellikle “yakında” veya “mümkün olan en kısa sürede” gibi bir aciliyet veya yakınlık duygusu taşır.


Örneğin:

  • Ela chegou logosu depois de tu teres saído (Gittikten hemen sonra geldi)
  • Eu chegarei aí logo logosu! (Çok kısa sürede orada olacağım!)
  • Logo que vires esta mensagem, liga-me! (Bu mesajı görür görmez, beni ara!)

Bu yakınlık duygusu sadece zaman için değil, aynı zamanda fiziksel uzaydaki yakınlık için de geçerlidir:

O camião logo atrás do nosso carro despistou-se (Hemen arkamızdaki kamyon yoldan çıktı)

“Logo” zamanda daha sonraki bir noktaya da atıfta bulunabilir. Genellikle aynı gün içinde daha sonra anlamına gelir, gelecekte çok uzun bir süre yerine.


Örneğin:

  • Falamos mais logosu (Daha sonra konuşacağız)
  • Queres encontrar-te comigo logo esta tarde? (Bu akşam benimle buluşmak ister misin?)

“Logo” bazen kötü bir durumun yoğunluğunu vurgular:

Tiveste logosu que vir neste dia? (BU gün gelmek zorunda mıydın?) - Bugün ziyaret etmek için iyi bir gün olmadığını ima eder

“Portanto” (bu nedenle) ve “consequentemente” (sonuç olarak) benzer şekilde, “logo”, bir şeyin olması sonucu varılmış bir sonuca varılabilir.


Örneğin:

  • Não fomos à festa dela, logo ela ficou zangada (Partisine gitmedik, bu yüzden kızgındı)
  • “Logo”, https://PracticePortuguese.com/AnswerKey

    Até logosu hakkında daha fazla bilgi edinebileceğiniz birçok yaygın ifade ve ifadede de yer alıyor

! (Sonra görüşürüz!)