Parfois, il n'y a pas de traduction claire du tout, donc la meilleure façon de comprendre ce mot est d'explorer de nombreux exemples différents.

"Logo" transmet souvent un sentiment d'urgence ou d'immédiateté, un peu comme "bientôt" ou "dès que possible".


Par exemple :

  • Ela chegou logo depois de tu teres saído (Elle est arrivée juste après ton départ)
  • Eu chegarei aí logo! (Je serai là très bientôt!)
  • Logo que vires esta mensagem, liga-me !(Dès que tu verras ce message, appelle-moi !)

Ce sentiment d'immédiateté ne s'applique pas seulement au temps, mais aussi à la proximité dans l'espace physique :

O camião logo atrás do nosso carro despistou-se (Le camion juste derrière le nôtre est sorti de la route).

"Logo" peut également faire référence à un moment ultérieur dans le temps. En général, cela signifie plus tard dans la même journée, plutôt que dans un avenir très lointain.


Par exemple :

  • Falamos mais logo (Nous parlerons plus tard)
  • Queres encontrar-te comigo logo esta tarde? (Veux-tu me rencontrer plus tard ce soir?)

"Logo" souligne parfois l'intensité d'une mauvaise situation :Tiveste logo que vir neste dia ? (Est-ce que tu devais venir ce jour-là ?) - Implique qu'aujourd'hui n'est pas un bon jour pour visiter

Tout comme "portanto" (donc) et "consequentemente" (par conséquent), "logo" peut introduire une conclusion à laquelle on est parvenu suite à un événement.


Par exemple

  • Não fomos à festa dela, logo ela ficou zangada (Nous ne sommes pas allés à sa fête, elle était donc en colère).
  • "Logo" apparaît également dans de nombreuses expressions et phrases courantes, que vous pouvez découvrir sur https://PracticePortuguese.com/AnswerKey.

Até logo ! (A plus tard !)