Manchmal gibt es keine eindeutige Übersetzung, so dass der beste Weg, dieses Wort zu verstehen, darin besteht, viele verschiedene Beispiele zu untersuchen.
"Logo" vermittelt oft ein Gefühl der Dringlichkeit oder Unmittelbarkeit, ähnlich wie "bald" oder "so bald wie möglich".
Zum Beispiel:
- Ela chegou logo depois de tu teres saído (Sie kam an, gleich nachdem du gegangen warst)
- Eu chegarei aí logo logo! (Ich werde sehr bald da sein!)
- Logo que vires esta mensagem, liga-me! (Sobald Sie diese Nachricht sehen, rufen Sie mich an!)
Dieses Gefühl der Unmittelbarkeit bezieht sich nicht nur auf die Zeit, sondern auch auf die Nähe im physischen Raum:
O camião logo atrás do nosso carro despistou-se (Der Lastwagen direkt hinter unserem kam von der Straße ab)
"Logo" kann sich auch auf einen späteren Zeitpunkt beziehen. In der Regel ist damit ein späterer Zeitpunkt innerhalb desselben Tages gemeint, und nicht eine sehr lange Zeit in der Zukunft.
Zum Beispiel:
- Falamos mais logo (Wir werden später sprechen)
- Queres encontrar-te comigo logo esta tarde? (Wollen Sie mich heute Abend noch treffen?)
"Logo" unterstreicht manchmal die Intensität einer schlechten Situation: Tiveste logo que vir neste dia? (Mussten Sie an DIESEM Tag kommen?) - impliziert, dass heute kein guter Tag für einen Besuch ist.
Ähnlich wie "portanto" (also) und "consequentemente" (folglich) kann "logo" eine Schlussfolgerung einleiten, die als Ergebnis von etwas Geschehenem erreicht wurde.
Zum Beispiel:
- Não fomos à festa dela, logo ela ficou zangada (Wir sind nicht zu ihrer Party gegangen, also war sie sauer)
- "Logo" kommt auch in vielen gebräuchlichen Ausdrücken und Redewendungen vor, über die Sie unter https://PracticePortuguese.com/AnswerKey mehr erfahren können.
Até logo! (Wir sehen uns später!)