Прагнучи пустити коріння в потрібному для нас місці - з огляду на всі обставини - ми купили і продали три об'єкти нерухомості з моменту переїзду до Португалії.
Щоб скласти compravenda (договір купівлі-продажу) та escritura (акт) для кожної транзакції, нашому юристу та/або нотаріусу потрібна була певна інформація від нас: наші юридичні імена, номери паспортів, фіскальні номери в Португалії, а також статус цивільного шлюбу, особливо якщо нерухомість мала бути спільною власністю.
Ми відповіли на запитання і надали копії наших карток резидента, паспортів, податкових документів та свідоцтва про шлюб.
Ніколи не виникало жодних проблем чи запитань при купівлі наших будинків... до недавнього часу, коли ми вирішили об'єднати будинки і переїхати в Ельвас в Алентежу, де ми вже володіли нерухомістю. Нам потрібен був простір для наших офісів, розважальна зона, яка вміщувала б більше двох осіб (окрім нас), і спальне місце для гостей, які приїжджали на ніч. В ідеалі, звісно, щоб у помешканні була ванна кімната з душем і невелика, ефективна кухня.
Ми знайшли те, що шукали, за рогом і двома вулицями нижче - за чотири хвилини ходьби - від нашого будинку. Спочатку це був будинок, який був покинутий і перетворився на руїну, перш ніж його придбав архітектор і перетворив на елегантний, сучасний, оновлений, повністю готовий, дворівневий гараж, виставлений на продаж за 35 000 євро.
Продавці прийняли нашу пропозицію; агент з нерухомості попросив наші документи; договір купівлі-продажу було надіслано до нотаріальної контори.
Ось тоді і почалася наша сага ...
"Нотаріусу потрібно знати, який тип шлюбу ви уклали в Сполучених Штатах, а саме в штаті Айова, де було видано свідоцтво про шлюб", - написав мені наш агент з нерухомості електронною поштою.
Він не питав, чи у нас "відкритий" шлюб, чи моногамний, тому я відповіла: "Я не розумію питання. Що потрібно знати нотаріусу?"
"Докторе. Жоао Гоес (нотаріус) запитує англійську назву вашого шлюбу *режиму). Чи є у вас англійська назва вашого шлюбу? Чи є у вас документ зі штату Айова, який вказує на цей режим вашого шлюбу?"
Режим шлюбу?
"Як вже було сказано раніше, в США не існує окремих шлюбних режимів. Шлюб є шлюб, - пояснив я. - Неважливо, в якому режимі він укладений. "Не має значення, чи це ваш перший, другий або четвертий шлюб... чи це одностатевий шлюб... чи шлюб з травня по грудень, чи міжрасовий шлюб. Єдиний інший тип "шлюбу" в США називається "цивільним", коли сторони ніколи не були одружені, але прожили разом кілька років - і, можливо, мали спільних дітей. На всій території Сполучених Штатів - у кожному з 50 штатів країни - не існує інших шлюбних "режимів"".
Я продовжив: "У нашому Свідоцтві про шлюб зазначено, що наш шлюб був укладений у штаті Айова, реєстраційний номер справи VR6133-09, поданий офіцером юстиції 6.11.2009 року. Більше нічого не сказано".
Тоді агент з нерухомості відповів уроком про португальські шлюби:
"У Португалії ми маємо режим 1 придбаного товару. Іншими словами, спільним майном подружжя є те, що вони придбали під час шлюбу. 2-спільність майна. Всі активи належать подружжю. І ті, що набуті під час шлюбу, і ті, що набуті до шлюбу. І 3-розділення майна. Кожен зберігає своє майно окремо".
До цього він додав: "Справа в тому, що шлюбні режими і законодавство різняться від штату до штату (в США). Немає іншого варіанту, окрім приведення режиму іноземної держави у відповідність до португальського, відповідно до Висновку 54/CC/2018, виданого в процесі R.P.31/2018 STJSR-CC, Інституту реєстрів і нотаріату, а також статей 93 і 68 CRPredial. Будь-який інший сценарій унеможливлює реєстрацію придбання. Враховуючи португальське законодавство, ми повинні зробити цю транскрипцію".
Я, звичайно, розумів, про що він говорив. Але це не допомогло мені визначити шлюбний "режим" штату Айова, який регулював наш шлюб. Але не варто хвилюватися, адже нотаріус зробив домашнє завдання і провів деякі дослідження.
Ось його висновки:
"Шлюбний режим у штаті Айова, США, якщо перенести його в португальську правову систему, еквівалентний режиму роздільного володіння майном. Це те, що випливає з общинного права. Коли Брюс щось купував, він робив це разом зі своєю дружиною; вони купили це разом, але кожен придбав свою частку. По суті, це одне й те саме".
Отже, купівля нерухомості пройшла без жодних (інших) проблем.
*За іронією долі, коли я сортувала документи для продовження посвідки на проживання в Португалії, я натрапила на документ на нерухомість, якою ми володіємо в Ельвасі. У перекладі з португальської, це те, що зазначено в документі:
Брюс Говард Джоффе одружився в режимі спільної власності з Расселом Говардом Уорреном, обидва американського громадянства, власники паспортів ######### і #########, виданих Сполученими Штатами Америки і дійсних до 12.12.2026 і 01.12.2028, платники податків ### ### ### і ### ### ###, мешканці Rua Vila Viçosa, n.0 ##, в Vila Boim ...
Bruce H. Joffe is the author of Expat: Leaving the USA for Good and Spanish Towns, Portuguese Villages: A Journal for Expats and Immigrants.